为什么读 tan dan 弹幕 ? 不读 (washed为什么读t)
本文目录导航:
弹幕,为什么读“dan”,不读“tan”?
“弹幕”一词源自军事术语,原意描述大量炮弹同时发射,密集如幕布的场景。
这个形象的比喻后来被广泛使用到二次元文化乃至视频领域。
尽管“弹幕”所指的“幕”字发音为“mu”,但在日常使用中,由于“弹幕”一词的特殊性,人们更习惯将其读作“dan”。
从语言学角度分析,“弹幕”这个词汇的形成与它在特定领域中的应用密切相关。
在二次元和视频播放器环境中,弹幕被用来描述观众即时评论和反馈的密集状态,仿佛是一层覆盖屏幕的“幕布”。
这种用法虽然与原军事术语不同,但“弹幕”一词迅速流行开来,逐渐被人们普遍接受并广泛使用。
在实际发音中,“弹幕”这个词汇的“弹”字在某些地方发音为“dan”,这与“弹”字的本意——弹射、发射相关。
而“幕”字的发音则为“mu”。
因此,“弹幕”整体读作“dan mu”,意在强调弹幕的密集、快速与即时性,与播放视频时弹幕的动态效果相契合。
“弹幕”之所以读作“dan”,是因为它在实际应用中与“弹”字的发音更贴合,同时,“弹”字的使用也更加符合“弹幕”一词描述的场景。
在口语交流中,人们更倾向于使用易于发音和理解的读音,因此,“弹幕”被普遍读作“dan”,成为一种约定俗成的习惯。
总之,“弹幕”作为二次元文化中独特的交流方式,其发音由“dan”而非“tan”的选择,反映了语言与文化在特定环境下的相互适应与融合。
这种独特的用法不仅方便了交流,也使得“弹幕”这一词汇更加深入人心,成为了网络文化中的一个标志性符号。
弹幕 的读音
弹幕(barrage,dàn mù),中文词语,原意指用大量或少量火炮提供密集炮击。
大量以字幕形式显示的评论同时出现的现象也被称为弹幕。
弹幕视频系统源自日本弹幕视频分享网站(niconico动画),国内首先引进为AcFun(仿niconico 内容大众多元) 以及后来的bilibili(内容会比较偏日本一些)还有tucao(新生的二次元向弹幕网)。
大量吐槽评论从屏幕飘过时效果看上去像是飞行射击游戏里的弹幕,所以NICO网民将这种有大量的吐槽评论出现时的效果做弹幕。
在中国,本来只有大量评论同时出现才能叫弹幕,但是随着误用单条评论也能叫弹幕了。
tan幕还是dan幕?哪个对?
弹的读音是dàn,声母是d,韵母是an,声调是第四声。
弹幕指的是在网络上观看视频时弹出的评论性字幕。
弹幕的关键字“弹”的发音tán或dàn,其实并没有硬性要求,字典也并未收录,直到如今仍有两种不同的理解。
随着弹幕文化影响的扩大,以及视频平台发展,对于不熟悉弹幕的人来说,从发音来理解“弹幕”一词的含义显然更容易,只需理解“dàn弹”字就能理解全貌。
于是,有人建议文件或播报中使用dàn作为发音,作为新生网络词汇便奠定了发音的基调。
弹幕的起源
最早为军事用语,在日本兴起了弹幕射击游戏最先把该词语带到ACGN界,又因为niconico播放器的评论功能很像是横版弹幕射击游戏,之后这种评论功能在中国地区得名为弹幕,这个词被用在NICO上最早是在“ニコニコ动画(仮)”时期投稿的视频“レミオロメン「粉雪」”(sm,现已经被删除)上的中文评论,被NICO众称为“弹幕的原点”“弹幕的发祥地”等。
文章评论