翻译有哪些种类 (翻译有哪些种类及特点)
本文目录导航:
翻译有哪些种类
1、依据所触及的言语,翻译大体上可以分为两大类:
一类为语内翻译(intralingual translation),指同一言语的各个言语变体之间的翻译,如将方言译成民族独特语,将现代语译成现代语,把将歌译成散文,等等;
另一类为语际翻译(interlingual translation),指不同言语之间的翻译优惠,如将汉语文本译为外语文本,或将外语文本译为汉语文本。
2、依据优惠方式,翻译可分为笔译(interpretation)和笔译(translation)两类。
笔译普通指行动翻译,其基本方式有两种:一是延续.传译(consecutive interpretation), 又称即席翻译,用于会议发言、宴会致辞、商务谈判、学术研究、旅游观赏等场所,发言人讲完局部或所有内容之后,由笔译人员启动翻译;
二是同声传译(simultaneous interpretation),通罕用于大型正式会议上,需要译员应用专门设施,不连续地边听边译。
笔译就是笔头翻译,多用于社会迷信、文学艺术和迷信技术等文献资料的翻译。
其无利条件是期间限度不像笔译那样紧迫,往往可以重复琢磨,但在规范方面则需要更严更高。
3、依据翻译资料的文体,翻译可分为运行文体、科技文体、论述文体、资讯文体和艺术文体五大类。
其中每一大类又包括许多小类,并各有其特点。
裁减资料
人工翻译:
1、依据翻译者翻译时所采取的文明姿态,分为归化翻译和异化翻译。
归化翻译是指把在原语文明语境中人造适宜的成分翻译成为在译入言语文明语境中人造适宜的成分,使得译入读者能够立刻了解,即意译。
而异化翻译是间接依照原语文明语境的适宜性翻译,即直译。
2、依据翻译作品在译入言语文明中所预期的作用,分为工具性翻译和文献性的翻译。
3、依据翻译所触及的言语的方式与意义。
分为语义翻译和交际翻译。
语义翻译在译入语语义和句法结构准许的条件下,尽或者准确再现原作高低文的意义,交际翻译谋求译文读者发生的成果尽量同等于原作对原文读者发生的成果。
4、依据译者对原文和译文启动比拟与观察的角度,分为文学翻译和言语学翻译。
文学翻译寻求译文与原文之间文学配置的对等,其切实往往主张在无法能复制原文文学表现手法的状况下,译文只能更美而不能逊色,缺陷是不注重言语结构之间的比拟和相关疑问。
参考资料:网络百科-翻译学
什么是或者环球语义(Possible World Semantics)?
应用“或者环球”的思维去定义逻辑上或者性、偶然性和偶然性的一种语义。
或者环球语义(possible world semantics)是2018年发布的计算机迷信技术名词。
又名相关语义学,现代模态逻辑的重要语义切实之一,其重要奉献者有:卡尔纳普、克里普克(S...以上所述为模态命题逻辑的语义学。
不过,模态谓词逻辑的语义学依然是或者环球语义学,其核心概念依然是模型。
相关拓展
语义:
言语所包括的意义就是语义(semantic)。
便捷的说,符号是言语的载体。
符号自身没有任何意义,只要被赋予含意的符号能力够被经常使用,这时刻言语就转化为了消息,而言语的含意就是语义。
语义可以便捷地看作是数据所对应的理想环球中的事物所代表的概念的含意,以及这些含意之间的相关,是数据在某个畛域上的解释和逻辑表示。
语义具备畛域性特色,不属于任何畛域的语义是不存在的。
而语义异构则是指对同一事物在解释上所存在差异,也就表现为同一事物在不同畛域中了解的不同。
关于计算机迷信来说,语义普通是指用户关于那些用来形容理想环球的计算机表示(即符号)的解释,也就是用户用来咨询计算机表示和理想环球的路径。
以上内容参考网络百科-语义
网络协定三因素中的语法和语义怎样区别?
一、计算机语义与语法的最大区别是前者是表表示思的,后者是表示程序的。
语义:形容你的计算环节意思正确。
例如:
雪是白的. -- 语法正确,语义正确。
雪是红的. -- 语法正确,语义失误。
二、网络协定的定义:为计算机网络中启动数据替换而建设的规定、规范或商定的汇合。网络协定三因素:
1、语法,确定通讯双方如何讲,定义了数据格局,编码和信号电对等。
2、语义,确定通讯双方讲什么,定义了用于协调同步和过错解决等管理消息。
3、定时,确定通讯双方讲话的秩序,定义了速度婚配和排序等。
裁减资料
特点
语义网络的特点是:(1)可以深档次地表示常识,包括实体结构、档次及实体间的因果相关;(2)推理的非有规定,无推理法令可循;(3)常识表白的人造性间接从言语语句强化而来。
好处
它的好处是:(1)间接而明白地表白概念的语义相关,模拟人的语义记忆和联想方式;(2)可应用语义网络的结构相关检索和推理,效率高。
但它不实用于定量、灵活的常识;不便于表白环节性、管感性的常识。
对比
与逻辑推理相比,其特点是:语义网络能表示各种理想和规定,具备结构化的特点;逻辑术语把理想与规定当作独立的理想解决,语义网络则从全体上启动解决;逻辑系统有特定的归结结构,而语义网络不具备特定的归结结构;语义网络推理是常识的深档次推理,是常识的全体表示与推理。
(参考资料 网络百科 语义网络)
文章评论
翻译的种类多样,包括语内与跨语言、笔译和口译等,此外还涉及文学文体与科技文体的差异以及语义网络的深度应用等方面知识丰富全面且实用性强!
本文详细阐述了翻译的种类、特点以及网络协议中的语法和语义的区别,同时也介绍了可能的环球语境下的理解方式,文章内容丰富且结构清晰明了!