怎样用wordpress建中英文双语及多言语切换的网站

本文目录导航:
怎样用wordpress建中英文双语及多言语切换的网站
WordPress 多言语网站插件 – Polylang
插件核心搜查polylang并装置创立言语Polylang 有 50 种预约义的言语,在 设置 菜单里,找到 言语,从下拉菜单里选用想要增加的言语的称号,而后点击 增加言语。
假设你想要的言语没在列表里,或许你不想要自动的设置,你可以自己修正,每种言语都有 5 个字段。
全名:在网站上显示的言语的称号,比如:English,Français,简体中文,繁体中文。
区域设置:用在 WordPress 上的言语代码,必定填写跟 WordPress 区域设置分歧的代码,不然主题翻译就不能反常上班。
普通由两个小写字母,一个下划线,再加上两个大写字母组成。
例如:en_US,fr_FR,zh_CN。
不过也有一些区域设置只用两个或三个小写字符,比如:ar,el,ckb。
言语代码:这个代码会用在 URL 上,最好经常使用两个小写字母的 ISO 639-1 言语,比如:en,fr,cn ...文字方向:普通的言语都是从左向右阅读,不过也会从右向左阅读的言语( 阿拉伯语,希伯来语 )。
Polylang 会通知主题经常使用 LTR 还是 RTL 样式。
留意并不是一切主题都支持两种文字方向( 自动的 2011,2012 主题支持 )。
排序:在言语切换工具上显示的言语的顺序。
记得点击 增加言语 按钮,可劲儿增加,由于没有限度。
Polylang 会智能为你下载言语文件。
Polylang 还会试着去下载自动的 2010,2011,2012 这些主题的言语文件,假设也没下成,可以经常使用上方的地址手工下载,而后放在 /wp-content/themes/your_theme/languages 目录下。
设置自动言语:当有人第一次性访问你网站首页的时刻经常使用的自动的言语。
要是装置 Polylang 在已有的网站上,会产生白色字儿的揭示:有些文章,页面,分类或标签还没有设置言语,你想把它们设置为自动的言语吗?你可以点击这个极速设置一切已有的文章,页面,分类,标签的言语。
雷同实用于自定义内容类型,自定义分类法。
留意不会修正文章,页面,分类或许标签的 URL。
检测阅读器言语:勾选以后,假设有人第一次性访问你的网站的首页,网站的言语会依据用户的阅读器的设置来设置。
假设网站的言语里没有用户阅读器的言语,那么就会经常使用自动的言语。
URL 修正关键的选用:从内容设置言语:Polylang 尽或许不修正 URL,自动,只要须要的时刻才增加言语消息到 URL 上(关键是规档),不须要就不会增加( 文章,页面,分类,标签 )。
这样即使禁用了这个插件,大局部关键的链接也不会受影响。
言语代码:例如:/en/,当经常使用繁复链接时会增加到一切 URL 上。
这样假设禁用了这个插件,每个 URL 都会遗失言语消息,也就是一切的 URL 链接都会被破坏。
其它控制 URL 的关系选项:在繁复链接中保管 /language/:月度规档的 URL 就会是这样:从繁复链接中移除 /language/:月度规档的 URL 会是这样:为自动言语暗藏 URL 言语消息,这样只要自动的言语会暗藏言语消息,那么自动言语的月度规档的 URL 看起来是这样地:重定向言语页面到首页:不经常使用静态首页的话,这个选项是没有用的。
例如,首页 URL 看起来是这样:控制言语与翻译的更多选项:媒体:翻译媒体的题目与形容。
同步:创立文章与页面的翻译时可以防止重复举措,比如设置分类与标签,特征图像,父页面等等。
你可以选用究竟用不用同步。
假设网站上有自定义内容类型或许分类法的时刻,你也可以选用经常使用言语与翻译。
最后别忘了点 保管更改 按钮。
主题的国内化( i18n )与本地化( l10n )这步很关键,不然你的主题在显示文章或页面的时刻不会显示翻译。
要跟主题的作者确认一下主题是不是国内化( 能否可翻译 )还有本地化( 曾经翻译 )了你须要的言语。
了解更多可以参考本站的《 WordPress 主题开发 》课程。
审核主题的 能否有相似的代码:<html <?php language_attributes(); ?>>有些阅读器或机器人会经常使用这行代码审核你的页面言语。
言语切换器言语切换小工具( Widgets )
到小工具的治理页面,你可以找到言语切换器,它目前有五个选项:显示言语称号显示标示强迫链接到首页暗藏以后言语经常使用下拉菜单的方式显示假设你敞开了 “显示言语称号” 和 “显示标示” 这两个选项,小工具会显示言语称号。
假设你勾选了 “经常使用下拉菜单的方式显示” ,就不会显示标示,无论你能否选用勾选了 “显示标示” 选项。
假设你勾选了“强迫链接到首页”,小工具会不时把访问者带到相应的言语的首页上,不勾选,言语切换器会试着找到翻译页。
( 没找到的话会回到首页上 )。
假设勾选了 “暗藏以后言语”,小工具就不会显示以后言语。
不论经常使用哪个选项,切换工具上的言语只要在至少有一个文章或页面经常使用了这个言语的时刻才显示。
言语的标示图像可以在 wp_content/polylang 目录里找到,比如区域设置为 en_US,那么就会经常使用 en_ 这个图像。
导航菜单你的主题必定支持自定义导航菜单,而且必定在 wp_nav_menu 函数里经常使用了一个主题区域。
例如:wp_nav_menu(array(theme_location => primary)); 可以wp_nav_menu(array(menu => nav menu)); 无法以你可认为每种言语创立菜单。
而后到菜单选项卡里的言语设置页面为每种言语选用正确的菜单。
你可以增加一个言语切换器在菜单的开头处。
勾选 “在菜单开头处显示言语切换器”。
假设你没勾选 “显示言语称号” 还有 “显示标示”,言语切换器会经常使用言语称号。
假设勾选了“强迫链接到首页”,言语切换器会把访问者带到正确的言语的首页,不然它会去寻觅翻译页面(没找到的话就会回到首页上)。
勾选 “暗藏以后言语”,言语切换器就不会显示以后言语。
最后记得点击 保管更改 按钮。
字符串翻译Polylang 可以翻译用户定义的字符串,比如网站的题目,标语,小工具题目。
你还可认为每种言语选用不同的言语格局和期间格局。
插件或主题或许会增加其它的字符串到这个列表里。
称号:为了繁难排序。
字符串:要翻译的字符串。
翻译:不同言语下每个字符串的翻译。
自动一切翻译的字符串都会保管在数据库里,有一个复选框准许你清算在数据库里的没有用的字符串。
翻译分类或标签设置每个已有的分类与标签的言语十分关键,不然他们不会显示。
设置言语,只要要在形容字段上方的下拉菜单里选用。
翻译文章或页面设置每个已有的文章与页面的言语十分关键,不然他们不会显示。
在文章或页面的编辑界面的左边栏上,你可以选用言语。
每种言语你都有三种选项:
不想翻译文章的话可以什么都不做。
假设翻译曾经存在的话,在 文章 ID 字段里填上文章的 ID。
假设你想创立一个新的翻译,点击言语前面 增加 链接。
假设翻译的分类和标签可用,会智能填到文章翻译里,父页面也是一样的。
想做一个多言语的网站,有点言语是很冷门的小语种,许多都做不了这种网站,哪家可以做
Gofair有104种言语建站配置,当然也可以用谷歌翻译插件生成。
可以搜查sleda,专业多语种建站,超40种言语智能翻译。
做机械设施的亲,介绍经常使用易营宝,手机站和PC站都能做,一键反应小语种网站。
9 个实用于 WordPress 的最佳常识库插件(已比拟)
寻觅为您的WordPress网站削减专业常识库配置的插件吗?这些精心筛选的工具将协助您轻松治理教程和操作指南,优化客户体验并缩小支持恳求。让咱们一同探求9款高效的常识库插件:
除了插件,别忘了思考额外工具如:- WPForms:创立支持表单,轻松记载并治理客户恳求。
- LiveChat:实时聊天配置,提高即时协助效率。
- :智能聊天机器人,低老本的客户服务处置打算。
这些工具将协助您构建片面的支持体系,确保您的用户能极速找到所需消息,同时优化网站的全体用户体验。
在我的主页上,您可以找到更多对于这些工具的具体教程和经常使用指南。
文章评论